До этой недели писатель имел все шансы стать забытым. Живущий в Париже с 1975, пишущий на французском, а не на родном чешском, одна из крупнейших фигур в мировой литературе, Милан Кундера чуть было не скрылся из виду в столице Франции. Но благо английский издательский дом Faber & Faber предотвратил это недоразумение.

1

Выход романа под названием "Праздность незначительности" в переводе на английский запланирован на 18 июня этого года. В оригинале книга была написана на французском и уже успела возглавить ведущие литературные рейтинги в Италии, Испании и Франции. Эта публикация будет первым выходом романа на английском, и это дает надежду на скорый выход и украинского или русского перевода произведения. Предыдущий роман Кундеры "Неведение" был опубликован 15 лет назад в 2000 году во Франции.

1

Faber & Faber описали сюжет "Праздности незначительности" как "ироничный, но в то же время серьезный взгляд на бессодержательность жизни и политики, рассказанный через повествование о повседневной жизни четырех друзей, живущих в современном Париже".