
"Расквашенное яблоко". В Украине вышел важный комикс о домашнем насилии
Проект "Забороны" и "Видавництва"
Комикс "Расквашенное яблоко" Ежи Шилака и Йоанны Карпович вышел в Польше в 2017 году и вызвал широкий резонанс. Инициатором украинского перевода стал поэт и переводчик Остап Сливинский.
"Расквашенное яблоко" — это история одной супружеской пары, которая снаружи выглядит довольно обычно, но внутри переживает серьезную драму, где он из "доброго и красивого" мужа превращается в бесчувственного тирана, а она — в его жертву.
В издании есть иллюстрации с откровенными сценами насилия, из-за чего украинский перевод комикса отказались поддерживать многие международные организации в Украине. По их мнению, изображения с яркими примерами насилия могут восприниматься как пропаганда насилия.
Украинский перевод "Расквашенного яблока" выходит в издательстве "Видавництво". Комикс можно заказать на сайте. BURO публикует фрагмент комикса:
Смотрите также: Как пережить разрыв после долгих отношений? (На примере 100-летних черепах).